- 公告 11-18
- 关于邀请出席第二届中国 09-05
- 关于邀请出席“中国-多哥 08-27
- 关于邀请出席“委内瑞拉 06-21
- 关于邀请出席阿塞拜疆投 04-17
- 和振伟出席中国-马来西亚商 11-24
- 和振伟在阿拉木图与蒋薇总 11-11
- 和振伟出席哈萨克斯坦全球 11-02
- 和振伟会见环球时报融媒中 10-28
- 和振伟赴山钢集团调研交流 10-20
根据Content Review信息分析处数据,俄罗斯跻身移动数据流量资费最便宜国家前列。全球移动数据平均资费为188.42卢/GB(约合人民币16元/GB),而俄罗斯为31.56卢/GB(约合人民币2.8元/GB)。
Россия входит в топ-3 государств по низкой стоимости мобильного интернета, сообщил вице-премьер РФ Дмитрий Чернышенко, поздравляя пользователей мобильных устройств с 30-летием сотовой связи в стране. Об этом сообщила пресс-служба правительства России.
俄罗斯副总理德米特里•切尔尼申科在俄罗斯移动通信30周年庆典上向移动设备用户发表贺词时指出,俄罗斯是全球移动网络费用最便宜的三个国家之一。
Вице-премьер напомнил, что в 90-х годах позволить себе сотовый телефон могли единицы, а теперь без него не обходятся даже дети. «За 30 лет стоимость минуты разговора снизилась более чем в 100 раз», - подчеркнул Чернышенко. Он отметил, что на сегодняшний день Россия является одним из мировых лидеров по доступности мобильного интернета при хорошем качестве связи.
切尔尼申科提到,上世纪90年代,只有少数人用得起手机,而现在,哪怕是孩子也离不开它。30年来,通话费率(按分钟计)下降了99%。他还强调,俄罗斯的移动网络性价比位居世界前列。
В России более 200 миллионов активных сим-карт, что является неоспоримым свидетельством интенсивного развития сотовой связи в стране, говорится в сообщении. По данным Минцифры, телеком-рынок в России оценивается в 1,9 триллиона рублей. За три десятка лет в стране появились стандарты 2G, 3G, 4G, а в 2024 году планируется внедрить технологии 5G.
有消息称,俄罗斯活跃SIM卡数量超2亿张,这是移动通讯快速发展的有力证据。俄通讯部(全称俄罗斯联邦数字发展、通信与大众传媒部)数据显示,俄电信市场规模为1.9万亿卢布。近30年,国内相继出现了2G、3G和4G移动通信技术(标准),5G拟定于2024年启用。
Исследователи отмечают, что рост средней стоимости 1 гигабайта в мире обусловлен запуском сетей 5G. Операторы либо вводят дополнительную наценку за подключение к 5G, либо повышают все тарифы. При этом снижение стоимости 1 гигабайта в России обусловлено запуском операторами тарифов с большим наполнением пакетов трафика, что, в свою очередь, обусловлено растущим потреблением услуг мобильного интернета абонентами.
此外,有研究者分析,全球1GB移动数据平均资费上涨与5G网络的投用有关。运营商借此机会,要么提高5G网络费用,要么提高所有资费。而此时,俄罗斯1GB数据流量费用却有所下降,这是因为随着用户对移动网络服务需求的持续增加,运营商对流量包予以补贴。
"Пандемия коронавируса и последовавший за ней режим самоизоляции сильно ударил не столько по доходам операторов, сколько по инфраструктуре и сетям, нагрузка на которые серьезно возросла, - рассказывает руководитель Content Review и автор исследования Сергей Половников. - Именно это послужило главной причиной отказа от безлимитных тарифов практически в каждой пятой стране мира. При этом следует отметить, что для абонентов с высоким потреблением и готовностью за это платить операторы в большинстве стран ввели пакетные тарифы с гигантским, но все же конкретно ограниченным количеством интернет-трафика".
值得一提的是,Content Review信息分析处处长兼研究负责人谢尔盖·博洛尼科夫说,由于新冠疫情及其隔离措施,不仅运营商的营收遭受打击,基础设施和网络更是受到冲击,负荷随之加大。正因如此,全世界近五分之一的国家不再使用无限套餐。不过,针对移动网络需求大且愿意付费的客户,大多数国家的运营商推出了“巨无霸”套餐,尽管如此,依然存在流量上限。
相关热词搜索: